韩国什么兼职比较好?
我在首尔大学研究生毕业,现定居北京。 来韩国留学的时候,我带了很多的书,比如韩文版的《经济学》、《国际贸易》等等,这些书到现在依然崭新如故,只因从未读过。 刚到韩国,我对任何事物都充满了好奇和兴趣,尤其对于语言的爱好使我喜欢上了韩语课。我记得上韩语课时,老师让我们用韩语进行自我介绍。我的韩语还带着明显的汉语口音,我紧张地用韩语做了自我介绍后,全班同学都用很奇怪的眼光看着我,然后哄堂大笑起来!从那天起,我才知道“哈哈”这个词还有另外一种发音kha kha(中文拼音)。 从那以后,我对韩语产生了厌恶的感觉,觉得韩语如此之难听;而汉语又如此之优美,以至于我觉得自己说中文时都带着一种微笑。于是我开始在课上偷偷地看中文书,直到被教授发现后怒斥我一顿,我才又开始正襟危坐地读韩语书…… 就这样,我的韩语和汉语水平都停滞不前。
来到中国后,为了练好韩语,我不耻下问,经常向韩国人请教问题。他们都很热情地回答了我的问题,还认真地跟我讲如何发正确的韩语音。
我还报了韩语班,跟韩国朋友一起学习,并每天坚持听、读、写,我的韩语有了很大的进步,很快能跟韩国人顺畅地沟通了。
我不仅精通中韩两国语言,而且也掌握了一些简单的日语词汇。我很幸运地拿到这份翻译的工作。
每天的工作就是翻译韩国专家的话,记录他的发言,再把译好的资料交给相关的工作人员。
这份工作很简单,但非常考验人的耐心。因为很多时候,韩国专家的话过于专业且语速很快,我只能一句句慢慢地翻译。
有时,双方意见不合,还会争得面红耳赤。虽然出现错误会很尴尬,但是我渐渐掌握了应对的方法,工作也逐渐上手。
除了做翻译外,我还利用业余时间学习韩国的传统文化。因为我希望有朝一日能做一名合格的导游,带客人畅游美丽的韩国。 我还学习了烹饪,希望有朝一日能以韩语为媒介,把中韩人民的传统美食推荐给更多的中国人。
现在距离我第一次来韩国已经过去了十几年,而我离梦开始的地方也越来越近。