日本中国学生区别文章?

石新伟石新伟最佳答案最佳答案

我举一些实例吧,我是从2015年到现在的。 在我们学校(日本的私立小学)里有三个中国留学生,一个是来日本留学的,另外两个是在日华侨子女。虽然都是中文名,但也都取了日本的姓氏。

来日本留学的那位,是来读高中升学院的,他中文流利,也认识很多汉字,但写的汉字很漂亮,和我这种小学生一样……他的作文经常被老师拿来当范例朗读。 另一个华侨子女写的作文,用汉语拼音表达想法,而且用的是简体字!被语文老师看到后大惊失色,连忙叫家长过来。妈妈过来解释这是华侨子女,然后语文老师看孩子的作文,天啊,满篇“的”“好棒”“最帅”之类的褒义词。语文老师顿时脸拉的老长……

最后,那个爸爸来跟老师道歉,说孩子这么写是因为对中国人的偏见,因为中国人经常偷窥日本人。所以,作文里为了表示对日本人的喜欢和赞扬,就大量用形容词。 嗯,现在这位同学已经入了日本国籍,成为完全的日本人了。

再说说我现在同班的一个日本同学写的作文吧。她是为了考名牌大学而特意到我们这个私立小学来的,因为她从小在美国长大,父母是日本人。她的作文经常得到老师的夸奖,理由是文采飞扬、词汇丰富、句型多样。但是,她写的句子有时让人看了半天摸不清意思,就是日语很标准流畅,加上单词量很大,阅读题几乎全对。

有一天老师让我们摘抄好的句子,我摘抄了下面这句话: 你看看这复杂的句式,再加上很多副词,一般日本人可不会这么说。 “私はいつもこの学校でスポーツをしています。それから、日本语が上手になります。” 我常常在学校里运动。这样一来,我的日语就变好了。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!