哪个大学的口译专业好?

车宝车宝最佳答案最佳答案

我15年考北京外国语大学的高翻,初试第二(英语笔译),复试第一,终于上岸了! 我考研的目的也很简单,就是想离翻译近一点。本科是法语翻译(高翻院)的,但是对外语类院校总是有点“偏见”,所以没有选择上外或北外,而是选择了外交学院(小语种外院)。

虽然最终的结果还是很满意,但是备考的过程真是…一言难尽啊… 先说说我的整体情况,我是从7月份开始正式备考的,因为之前两年一直都在准备专四、CATTI三级和BEC高级,但是都没有过(真的是泪崩……)。所以这次考研可以说是“背水一战”吧。

从7月到9月初,我把所有参考书看完了,法语部分主要是看了《法国概况》、《法国文化》、《实用法语语法》以及《新编法语语法》;英语部分主要是看张满胜的《英语语法经典教程》、《剑桥语法手册》还有真题解析。总之就是看书+做笔记+背单词!

从9月初到10月中旬,我把法语语法笔记看了2遍,单词复习了两遍,并且开始练CATTI三级和BEC高级的翻译,同时英法互译也开始了。

10月中旬到11月中旬,我抽出了6个小时每天听Economist,然后逐句精听翻译文章,并整理生词,总结短语搭配。另外每一周都有安排3~4天练习CATTI三笔和二笔,以及BJT(笔译综合&实务)。

11月中旬到12月,由于学校还有期末考,所以没办法全身心投入,只是在看笔记,背单词,以及偶尔练一下翻译。

12月到考前,就是我集中发力的时候,所有的时间都用来备考,特别是最后两周,我每天都是白天看三遍法语作文范文,晚上复习记忆内容(单词+短语+笔记)到11点半。

虽然过程很辛苦,而且也遇到很多困难(比如暑假学校突然封校不允许外出),但是坚持下来就会发现一切都很值得!

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!