institute可以表示高中吗?
当然可以啊! institute 作名词,有“研究所”的意思,还可以指“学院、研究院(所)”等。 所以它完全能表达你想说的“某某学校(中学/大学)”的意思 例如: 清华大学就是Tsinghua Institute,简称Tsinghua;
中山大学是Zhongshan Institute,简称ZNU(“粤港杯”英语作文比赛题目其中一题就是关于中山的英文名怎么写的);
而北京大学则是Peking University,缩写为CU,也可以写成Bei Jing (Provin)ce U niversity。 不过这些中文名字都是官称,即官方正式名称,往往用来指代整个学校体系,而除了官方称呼外,人们往往用一些比较友好的外号或代称来指代学校,这样的称呼往往更普遍和常用。
这些被广泛使用的“爱称”经常是不正式的,而且往往是地名+学校的形式。因此如果说到“XX 学校”,往往指的就是 institute 表示的学校了——因为这种形式的学校是中国最普遍的大学形式,即所谓的 “985工程”“211工程”院校(当然现在也有非这一类型的高校,但基本上还是以这些为代表)。 用汉语拼音书写时,这类学校名字的拼法很特别,是各个词分开写然后依次排序,如Peking(北京)University(大学)。
那么这样写有什么规律呢? 还是有的! 这类学校名字里的每个字都保留,顺序排列组合起来就可以了。 例如想要表示“中山大学”,就用Zhongshan Daxue,合在一起就是 Zhongshan Instituted Xuedu。而想到“清华学堂班”就可以写作 Tsinghua Kao-ch'uan Hsiao-che. 是不是很简单呢?
那除了这种以地名为开头的中文式拼法之外,还有没有别的形式的呢? 有! 当谈到某所大学里某个系或某个专业(通常是文理科大学里)的时候,常常用“院系”代替学校,用“系”或“专业”代替学科。这时候,学校名称可以用简称,也可以用正名,甚至可以是另一个同类型学校的名称——虽然感觉这么写好像有点乱,但其实这是非常正规的用法且屡试不爽,如“他考了某某大学的数学系”,“在某某学院的计算机专业”等等。